Vivere il sociale in un paese arido di aspettative, di nuove idee ma soprattutto anche di denaro, é sempre stato difficile, a Bonarcado lo é il doppio per caratteristiche antropologiche arcaiche.
Inutile quindi che tanti si piangono addosso quando i motivi degli insuccessi sulle cose da fare riguarda indistitamente tutti, organi competenti, amministrazione compresa, quindi colpe e negligenze e chi ne ha piú ne matta, é sempre di tutti. Fermo restando a ció che che si fa di buono e costruttivo, purtroppo spesso in questo caso é merito di pochi.
In base al Topic su B.net dove si discutte un tema di comune interesse che ha per titolo: "Mistero della gioventù Bonarcadese" su cui dopo tanti interventi in risposta al quesito del postante e omonimo nel Nick ma poco nei fatti "approfonditore" per l'appunto, e nel fine dell'intento di salire sul tenzone non tralascia dubbi in chi scrutta fra le righe che gli approfondimenti lasciano molto a desiderare; non si offendano lor signori davanti all'evidenza ma chiunque, come detto, leggendo fra le righe non vi trova sostanza che faccia sperare in miglioramenti significativi.
Il problema in ogni caso, a parte età, origini o formazione, é sempre lo stesso in Biddamicolis, E per dirla in gergo calcistico data la ricorrenza degli europei di calcio: lancio (Idea con la voglia di fare) palla a metà campo, palleggio delle ragioni, azione di contrasto piú o meno efficace, palla fuori campo, occasione persa, partita finita, risultato invariato, punteggio in classifica disastroso.
I discorsi preliminari sono importanti per ogni occasione ma devono essere giá da subito concentrati generalmente e gradualmente sull'obiettivo prescelto e non sulle motivazioni personali individuali palleggiandole e giustificandole per proprio tornaconto .
Non é un rimprovero, in sostanza, solo una constatazione in base al vostro modo di interloquire secondo il mio modesto parere.
"Mistero della gioventù Bonarcadese" I misteri hanno sempre una risposta, bisognerebbe scoprirli!
Penso dica il giusto "Rundine" (altro Nick abituale del social netzwork biddamiracolese) "delle critiche a "strappu barattu" (traduzione in tedesco "angebote" in italiano: critiche in "offerta speciale" Ti pare nudda cun sa crisi) puó farne a meno" Baccatevi questa quindi come se l'aveste aquistata con il piacere che vi possa o no far fare un spunto di riflessione in piú. Ah ...l'ultima frase in sardo si puó tradurre al link: http://www.ichnusa.net/index.php?pagina=dizionario
Alla prossima